† Epilogue-- The Ballad of SWEENEY TODD †
エピローグ――スウィーニー・トッドのバラッド

TOBIAS :
Attend the tale of Sweeney Todd.
His skin was pale and his eye was odd.

JOHANNA and ANTHONY :
He shaved the faces of gentlemen
Who never thereafter were heard of again.

POLICEMEN :
He trod a path that few have trod,

POLICEMEN, JOHANNA and ANTHONY :
Did Sweeney Todd,

ALL :
The Demon Barber of Fleet Street.

BEGGAR WOMAN :
(Rising)
He kept a shop in London town,
Of fancy clients and good renown.

JUDGE :
(Rising)
And what if none of their souls were
Saved?
They went to their maker Impeccably
Shaved.

BEGGAR WOMAN, JUDGE and POLICEMEN :
By Sweeney,
By Sweeney Todd,

ALL :
The Demon Barber of Fleet Street.

PIRELLI and BEADLE :
(Entering)
Swing your razor wide, Sweeney!
Hold it to the skies!
Freely flows the blood of those
Who moralize!

(The rest of the company enters)

COMPANY :
His needs are few,
His room is bare.
He hardly uses his fancy chair.
The more he bleeds, the more he lives.
He never forgets and he never forgives.
Perhaps today you gave a nod
To Sweeney Todd,
The Demon Barber of Fleet Street.

WOMEN :
Sweeney wishes the world away,
Sweeney's weeping for yesterday,
Hugging the blade, waiting the years,
Hearing the music that nobody hears.
Sweeney waits in the parlor hall,
Sweeney leans on the office wall.

MEN :
No one can help,
nothing can hide you--
Isn't that Sweeney there beside you?

COMPANY :
Sweeney wishes the world away,
Sweeney's weeping for yesterday,
Is Sweeney!
There he is, it's Sweeney!
Sweeney! Sweeney!
(Pointing around the theater)
There! There! There! There!
There! There! There!
(Pointing to the grave)
There!

(TODD and MRS. LOVETT rise from the grave)

TODD and COMPANY :
Attend the tale of Sweeney Todd!
He served a dark and a hungry god!

TODD :
To seek revenge may lead to hell,

MRS. LOVETT :
But everyone does it,
And seldom as well

TODD and MRS. LOVETT :
As Sweeney,

COMPANY :
As Sweeney Todd,
The Demon Barber of Fleet...
(They start to exit)
...Street!

(The company exits.
TODD and Mrs. Lovett are the last to leave.
They look at each other, then exit in opposite directions, MRS. LOVETT into the wings, Todd upstage.
He glares at us malevolently for a moment, then slams the iron door in our faces.
Blackout)
 

〔トビアス〕
聞かせてやろう。スウィーニー・トッドの物語を。
彼の肌は青白く、彼の目つきは異様だった。

〔ジョアンナ&アンソニー〕
彼は紳士達の髭を剃った。その後、彼らの消息が再び聞こえることは無かった。

〔警官達〕
彼はまず誰も歩むことのない道を歩んだ。

〔警官達、ジョアンナ&アンソニー〕
スウィーニーは歩んだ。

〔全員〕
フリート街の悪魔の理髪師は。

〔物乞いの女〕
(立ち上がって)
彼はロンドンの街に店を持っていた。
客筋も良く評判も良かった。

〔判事〕
(起き上がって)
彼らの誰も魂を守れなかったが、それが何あろう?
彼らは完璧に髭を整えて創造主の御許へ行ったのだ。

〔物乞いの女、判事&警官達〕
スウィーニーの手によって。
スウィーニー・トッドの手によって。

〔全員〕
フリート街の悪魔の理髪師の。

〔ピレリ&教区吏員〕
(登場しながら)
お前の剃刀を大きく広げよ、スウィーニー!
それを空に掲げよ!
思うままに、道徳を説く者の血を流すがいい!


(団体の残りが登場する)

〔団体〕
彼が必要とするものは少ない。
彼の部屋は殺風景なもの。
彼は彼の見映え良い椅子をほとんど使わない。
彼が血を流せば流す程、彼は生き生きとする。
彼は決して忘れず、彼は決して赦さない。
たぶん今日、あなた方はスウィーニー・トッドに頷きを与えただろう。
フリート街の悪魔の理髪師に。

〔女性達〕
スウィーニーは世の人を遠ざけることを望む。
スウィーニーは昨日を嘆いている。
剣を抱えながら。年月を待ちながら。
誰も聞いたことの無い音楽を聞きながら。
スウィーニーは理髪店で待つ。
スウィーニーは仕事場の壁に寄りかかる。

〔男性達〕
誰にも助けてもらえない。
あなたを隠してくれるものは何も無い―――。
あなたの隣のその人はスウィーニーではないか?

〔団体〕
スウィーニーは世の人を遠ざけることを望む。
スウィーニーは昨日を嘆いている。
それがスウィーニー!
彼はいるのだ。そら、スウィーニーだ!
スウィーニー!スウィーニー!
(劇場のあちこちを指差して)
そこに!そこに!そこに!そこに!
そこに!そこに!そこに!
(墓を指差して)
そこに!

(トッドとミセス・ラヴェットが墓から立ち上がる)

〔トッド&団体〕
聞かせてやろう。スウィーニー・トッドの物語を!
彼は暗黒の復讐の神に仕えた!

〔トッド〕
復讐を追い求めることは地獄に通じる道。

〔ミセス・ラヴェット〕
しかし、誰もがそれをする。
そうして、うまくいく者は滅多にいない。

〔トッド&ミセス・ラヴェット〕
スウィーニーと同じように。

〔団体〕
スウィーニー・トッドのようには。
悪魔の理髪師の…
(彼らは退場し始める)
…フリート街の!

(団体は退場する
トッドとミセス・ラヴェットは最後まで残って去る。
二人はお互いを見て、そして互いに反対の方向に退場する。
ミセス・ラヴェットは舞台袖に、トッドは舞台奥に。
彼は少しの間、悪意を込めて我々をぎろりと睨む。そうして鉄のドアを我々の顔前でバタンと閉める。
暗転)
 











※trod「踏み進んだ」=throat「喉」
※path「道」=pass「横切る・渡る」
首を切る様子を連想させる単語。































この段落の内容は剃刀のことでもある。
※needs「@必要A貧窮」
※bare「がらんとした中身の無い」
※chair「椅子」
この場合剃刀ケースのことも意味する。
剃刀が(血に)貧窮することは少しも無い。
剃刀の置き場所は(いつも使用中で)空だった。
剃刀は滅多に自分の綺麗な剃刀ケースを使わなかった(置かれ無かった)。
※nod「頷く」
剃刀が開け閉めされる様子を暗示する。
多分今日お前(剃刀)はトッドに開け閉めされただろう。
Sweeney waits in the parlor hall,
Sweeney leans on the office wall.
仕掛け椅子のことでもある。
仕掛け椅子は理髪店で待っている。
仕掛け椅子は仕事場の壁に傾く。





 

←前に戻る 目次に戻る→
FXのスワップ金利 QLOOKアクセス解析