|
|||||
(Meanwhile, down below, we see the PHANTOM and CHRISTINE in the boat, crossing the underground lake) PHANTOM (furiously propelling the boat onwards) Down once more to the dungeon of my black despair! Down we plunge to the prison of my mind! Down that path into darkness deep as hell! (He rounds on her, bitterly) Why, you ask, was I bound and chained in this cold and dismal place? Not for any mortal sin, but the wickedness of my abhorrent face! (He hears the offstage voices of the pursuing MOB) MOB (offstage) Track down this murderer! He must be found! PHANTOM (moving off again) Hounded out by everyone! Met with hatred everywhere! No kind word from anyone! No compassion anywhere! Christine, Christine... Why, why...? (RAOUL and GIRY appear above. They make their way down, meeting a pack of rats. GlRY screams and lowers her guard. The rats and the RATCATCHER pass them. GIRY raises her hand again) GIRY Your hand at the level of your eyes! RAOUL ...at the level of your eyes... MOB (offstage) Your hand at the level of your eyes! GIRY He lives across the lake, monsieur. This is as far as I dare go. RAOUL Madame Giry, thank you. (She turns to go back up the slope. RAOUL looks at the water. He removes his coat and plunges in. The MOB appears at the top of the slope. They come down to the lake edge, their torches flickering.) MOB Track down this murderer-- He must be found! Hunt out this animal, who runs to ground! Too long he's preyed on us-- but now we know: the Phantom of the Opera is there deep down below... He's here: the Phantom of the Opera... (They turn back up the slope. Perhaps there is another way in. The gate to the lair descends, as the rest of the lair appears.) |
(一方、地下深く、我々は怪人(ファントム)とクリスティーヌがボートに乗って地下湖を渡っているのを目にする。) 〔怪人(ファントム)〕 (すごい勢いでボートを前に進めている) 再び降りて行くのだ、私を閉ざす暗黒の中へ。 絶望の牢獄へ! 降って 二人で私の心の牢獄に落ち行くのだ! 地獄のように深い闇へとつながる道を降りて行くのだ! (彼は苦渋に満ちた様子で彼女に詰め寄る。) 聞きたいか? なぜ私がこの冷たく惨めな場所に縛られ、 鎖で繋がれるように閉じ込められているのか。 私の恐ろしい罪のどれのせいでもない。 この忌々しい顔の歪みのせいだ! (彼は舞台裏の追いかけてくる群衆の声を耳にする。) 〔群衆〕 (舞台裏で) あの人殺しを追い詰めろ! 奴を見つけてやるぞ! 〔怪人(ファントム)〕 (再び逃げ落ちながら) 誰からも追い立てられる! どこに行っても憎悪に出会う! 誰からも思いやりの言葉をかけてもらえぬ! 私の気持ちを分かってくれる者などどこにもない! クリスティーヌ クリスティーヌ なぜだ、なぜ…? (ラウルとジリーの姿が上に見える。2人は鼠の集団に会いながら下へと道行きを進めている。 ジリーが悲鳴を上げ守りの手を下げる。鼠たちと鼠捕りが2人の側を通り過ぎる。ジリーは再び手を上げる。) 〔ジリー〕 手を目の高さに! 〔ラウル〕 …目の高さに…。 〔群衆〕 (舞台裏で) 手を目の高さに! 〔ジリー〕 彼は湖の向こうに住んでいます、ムッシュ。私が行けるのはここまでです。 〔ラウル〕 マダム・ジリー、ありがとう。 (彼女は振り返り、坂道を登って戻って行く。 ラウルは水面を見る。彼はコートを脱ぎ飛び込む。 群衆の姿が坂道の頂上に見える。彼らは松明をじりじりと照らしながら湖の縁まで降りてくる。) 〔群衆〕 あの人殺しを追い詰めろ―――見つけてやるぞ! あの獣を追い立てろ ヤツは地下に逃げた! ひどく長い間あいつに苦しめられてきたが―――、 しかし今は分かっている。 オペラ座の怪人はそこにいる。 地下の奥底に… 彼はここにいる。 オペラ座の怪人は…。 (彼らは坂道を登って戻って行く。どうやら隠れ家に入る別の道があるようだ。隠れ家の残りの部分が現れ、隠れ家への門柵が下りて来る。) |
||||
|